{"id":17564,"date":"2020-06-24T12:44:56","date_gmt":"2020-06-24T09:44:56","guid":{"rendered":"https:\/\/www.konusarakogren.com\/blog\/?p=17564"},"modified":"2020-06-24T12:44:56","modified_gmt":"2020-06-24T09:44:56","slug":"ingilizce-adres-nasil-yazilir-adres-kisaltmalari-ve-kaliplari","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.konusarakogren.com\/blog\/ingilizce-adres-nasil-yazilir-adres-kisaltmalari-ve-kaliplari\/","title":{"rendered":"\u0130ngilizce Adres Nas\u0131l Yaz\u0131l\u0131r: Adres K\u0131saltmalar\u0131 ve Kal\u0131plar\u0131"},"content":{"rendered":"<p>Herkes adresini ezbere biliyordur elbette. Fakat adresinizi \u0130ngilizce olarak kullanman\u0131z gerekirse nas\u0131l yazaca\u011f\u0131n\u0131z\u0131 biliyor musunuz? Mahalleler, caddeler, sokaklar T\u00fcrkiye\u2019de kulland\u0131\u011f\u0131m\u0131z gibi kullan\u0131lmayaca\u011f\u0131 i\u00e7in, bu konuya dair bilgi edinmenizde fayda var.<\/p>\n<p>Size \u0130ngilizce kullanman\u0131z gereken her durum i\u00e7in adresinizi nas\u0131l do\u011fru yazaca\u011f\u0131n\u0131z\u0131 ya da s\u00f6yleyece\u011finizi yaz\u0131m\u0131zda detayl\u0131ca veriyor olaca\u011f\u0131z. Haz\u0131rsan\u0131z ba\u015flayal\u0131m!<\/p>\n<p>\u00d6ncelikle \u0130ngilizce adres yazman\u0131n birden fazla yolu ve kural\u0131 oldu\u011funu belirtmek gerek. K\u0131saltmalar, belirli kal\u0131plar, resmi yaz\u0131 olup olmamas\u0131, Amerikan \u0130ngilizcesi ve \u0130ngiliz \u0130ngilizcesi fark\u0131 gibi dikkate alman\u0131z gereken bir s\u00fcr\u00fc konu var. \u00d6nemli olan sizin hangi ama\u00e7la ve hangi konseptte adresinizi yazaca\u011f\u0131n\u0131z\u0131 ya da s\u00f6yleyece\u011finizi biliyor olman\u0131z. Amerikal\u0131 bir yak\u0131n arkada\u015f\u0131n\u0131zla Whatsapp \u00fczerinden yazaca\u011f\u0131n\u0131z adresle, \u0130ngiliz patronunuza iletti\u011finiz resmi bir yaz\u0131da yazaca\u011f\u0131n\u0131z adres ayn\u0131 olmayacakt\u0131r. Biz yaz\u0131m\u0131zda i\u015finize yarayabilece\u011fini d\u00fc\u015f\u00fcnd\u00fc\u011f\u00fcm\u00fcz a\u015fa\u011f\u0131daki ba\u015fl\u0131klar\u0131 iletiyor olaca\u011f\u0131z;<\/p>\n<ul>\n<li>\u0130ngilizce Adres K\u0131saltmalar\u0131<\/li>\n<li>\u0130ngilizcede Adres Yazma Kal\u0131plar\u0131<\/li>\n<li>\u0130ngiltere&#8217;deki Uygulamalara G\u00f6re Adres Yazma Kal\u0131plar\u0131<\/li>\n<li>ABD&#8217;deki Uygulamalara G\u00f6re Adres Yazma Kal\u0131plar\u0131<\/li>\n<li>Mektupta \u0130ngilizce Adres Nas\u0131l Yaz\u0131l\u0131r?<\/li>\n<li>Ki\u015fisel Mektuplarda \u0130ngilizce Adres Nas\u0131l Yaz\u0131l\u0131r?<\/li>\n<li>Resmi Mektuplarda \u0130ngilizce Adres Nas\u0131l Yaz\u0131l\u0131r?<\/li>\n<li>Yurt D\u0131\u015f\u0131na Kargo G\u00f6nderirken \u0130ngilizce Adres Nas\u0131l Yaz\u0131l\u0131r?<\/li>\n<li>\u0130ngilizce Adres ve Yol Tarifi Nas\u0131l Sorulur?<\/li>\n<li>\u0130ngilizce Yol Tarifi S\u0131ras\u0131nda Kullan\u0131lan S\u00f6zc\u00fckler Nelerdir?<\/li>\n<li>\u0130ngilizce Adres Sorma ve Tarifi \u0130\u00e7in \u00d6rnek Diyaloglar<\/li>\n<\/ul>\n<p>Unutmay\u0131n; adres sorma ile ilgili makalemizi okurken yan\u0131n\u0131zda bir not defteri bulundurman\u0131zda ve k\u00fc\u00e7\u00fck notlar alman\u0131zda fayda var!<\/p>\n<h2>\u0130ngilizce Adres K\u0131saltmalar\u0131<\/h2>\n<p>\u0130ngilizcede adres yaz\u0131m\u0131nda k\u0131saltma kullan\u0131rken T\u00fcrk\u00e7ede oldu\u011fu gibi \u201csk.\u201d ya da \u201ccad.\u201d gibi a\u015fina oldu\u011fumuz k\u0131saltmalar\u0131 kullanam\u0131yoruz.<br \/>\nAdres k\u0131saltmalar\u0131nda dikkat edilecek husus, T\u00fcrk\u00e7e adresinizi tam olarak \u0130ngilizceye \u00e7evirmeye \u00e7al\u0131\u015fmaman\u0131z. \u00c7\u00fcnk\u00fc \u0130ngilizce adreslerde bulvar, cadde, meydan, merkez anlamlar\u0131na gelen \u00e7ok fazla kavram bulunuyor. Bu y\u00fczden de bu terimlerin k\u0131saltmalar\u0131n\u0131 sizin adresinize denk gelen kelimelerle kullanmal\u0131s\u0131n\u0131z.<\/p>\n<p>Sizin i\u00e7in bu adres k\u0131saltmalar\u0131n\u0131 ve terimlerini hem liste halinde hem de tablo halinde veriyoruz.<\/p>\n<h2>\u0130ngilizce Adres K\u0131saltmalar\u0131 ve T\u00fcrk\u00e7eleri<\/h2>\n<ul>\n<li>AVE Avenue (Cadde)<\/li>\n<li>APT Apartment (Apartman)<\/li>\n<li>BLVD Boulevard (Bulvar)<\/li>\n<li>CTR Center (Merkez,\u015fehir merkezi)<\/li>\n<li>CIR Circle (Kav\u015fak, yola\u011fz\u0131)<\/li>\n<li>CT, CRT Court (Meydan)<\/li>\n<li>DR Drive (Cadde)<\/li>\n<li>E East (Do\u011fu)<\/li>\n<li>EXPY Expressway (Otoban)<\/li>\n<li>HTS Heights (Yerle\u015fim yeri)<\/li>\n<li>HWY Highway (Otoyol)<\/li>\n<li>IS Island (Ada)<\/li>\n<li>JCT Junction (D\u00f6rtyol a\u011fz\u0131)<\/li>\n<li>LK Lake (G\u00f6l)<\/li>\n<li>LN Lane (\u015eerit)<\/li>\n<li>MTN Mountain (Da\u011f)<\/li>\n<li>N North (Kuzey)<\/li>\n<li>PKWY Parkway (Bulvar)<\/li>\n<li>PL Place (Kasaba)<\/li>\n<li>PLZ Plaza (Meydan, \u00e7ar\u015f\u0131 yeri)<\/li>\n<li>RD Road (Yol)<\/li>\n<li>RM Room (Oda)<\/li>\n<li>S South (G\u00fcney)<\/li>\n<li>STA Station (Durak)<\/li>\n<li>ST Street (Sokak- Cadde)<\/li>\n<li>STE Suite (Merkez)<\/li>\n<li>TPKE Turnpike (Paral\u0131 otoyol)<\/li>\n<li>VLY Valley (Vadi)<\/li>\n<li>W West (Bat\u0131)<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong><span style=\"font-size: 16px;\">\u0130ngilizcede adres yazarken de belirli kal\u0131plar kullanmak gereklidir. T\u00fcrk\u00e7e adres yazma kal\u0131b\u0131 \u00e7o\u011funlukla \u00f6nce mahalle, sonra cadde, sokak, bina numaras\u0131 ve daire, en sonda da il ve il\u00e7e \u015feklinde. Fakat adresinizi \u0130ngilizce metinler i\u00e7erisinde yazman\u0131z gerekti\u011finde bu durum de\u011fi\u015fiklik g\u00f6steriyor.<\/span><\/strong><\/p>\n<h2>\u0130ngilizcede Adres Yazma Kal\u0131plar\u0131<\/h2>\n<p>Bu de\u011fi\u015fikliklerden bahsetmi\u015fken, Amerika ve \u0130ngiltere\u2019de yaz\u0131lan adresler de kendi i\u00e7inde farkl\u0131l\u0131k g\u00f6steriyor. Yani \u0130ngilizce adres yaz\u0131m\u0131 da kendi i\u00e7inde iki ayr\u0131 gruba ayr\u0131l\u0131yor.<br \/>\nGenel anlamda konu\u015fursak, \u0130ngilizce adres yazarken en \u00f6nemli k\u0131s\u0131m do\u011fru s\u0131ray\u0131 izlemek. Bu s\u0131ralamada, \u0130ngiltere ya da Amerika\u2019da ortak olan durum ise; yaz\u0131, mektup ya da kargonun g\u00f6nderilece\u011fi ki\u015finin ya da kurumun ad\u0131. Ki\u015fi ya da kurum ad\u0131 her zaman ilk s\u0131raya gelmeli.<\/p>\n<p>Bunun d\u0131\u015f\u0131nda belirmek istedi\u011fimiz bir ba\u015fka konu da T\u00fcrkiye\u2019de posta kodu olarak bildi\u011fimiz \u2018\u2019zip code\u201d, \u201cpost code\u201d veya \u201cpostal code\u2019\u2019 mevzusu. Bu kod posta \u00e7al\u0131\u015fanlar\u0131n\u0131n i\u015fini kolayla\u015ft\u0131r\u0131yor \u00e7\u00fcnk\u00fc genellikle kodlar direkt olarak kendilerini o adrese g\u00f6t\u00fcr\u00fcyor. Bu da kar\u0131\u015f\u0131kl\u0131klar\u0131n \u00f6n\u00fcne ge\u00e7ilmesini sa\u011fl\u0131yor. Fakat zip kodunun sadece Amerika Birle\u015fik Devletleri i\u00e7in ge\u00e7erli oldu\u011funu s\u00f6ylemeliyiz. Birle\u015fik Krall\u0131kta ise posta kodu kullan\u0131lmakta.<\/p>\n<p>\u0130ngilizce adres yazarken mutlaka b\u00fcy\u00fck harf kullan\u0131n. Adresin t\u00fcm\u00fc b\u00fcy\u00fck harflerle yaz\u0131lmal\u0131 ve adresin her k\u0131sm\u0131 bir sat\u0131ra yaz\u0131lmal\u0131. Toplam adres 6 sat\u0131r\u0131 ge\u00e7memelidir.<\/p>\n<p>\u0130ngilizce adres yazarken de T\u00fcrk\u00e7ede oldu\u011fu gibi k\u0131saltmalar\u0131 kullanman\u0131z gerekli.<\/p>\n<h3>\u0130ngiltere&#8217;deki Uygulamalara G\u00f6re Adres Yazma Kal\u0131plar\u0131<\/h3>\n<p>\u0130ngiltere\u2019deki her ev ve i\u015fyeri, \u0130ngiltere\u2019nin posta da\u011f\u0131t\u0131m \u015firketi olan \u201cRoyal Mail\u201din da\u011f\u0131t\u0131m\u0131n\u0131 daha h\u0131zl\u0131, daha do\u011fru ve de verimli yapabilmesi i\u00e7in bir posta kodu ta\u015f\u0131r.<br \/>\nA\u015fa\u011f\u0131da \u0130ngiltere\u2019deki bir adres i\u00e7in yazman\u0131z\u0131n zorunlu oldu\u011fu ya da opsiyonel olan alanlarla ilgili bir tablo veriyoruz.<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td width=\"201\">Address (Adres )<\/td>\n<td width=\"201\">Gerekli mi?<\/td>\n<td width=\"201\">Bilgi<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"201\">Mr A Smith<\/td>\n<td width=\"201\">Belirli bir g\u00f6nderilen varsa evet.<\/td>\n<td width=\"201\">Al\u0131c\u0131 ad\u0131<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"201\">Acme Plc<\/td>\n<td width=\"201\">Varsa evet<\/td>\n<td width=\"201\">\u015eirket \/ Organizasyon<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"201\">Acme House<\/td>\n<td width=\"201\">Bina numaras\u0131 varsa evet.<\/td>\n<td width=\"201\">Bina ismi<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"201\">3 High Street<\/td>\n<td width=\"201\">Evet<\/td>\n<td width=\"201\">Bina numaras\u0131 ve cadde ismi<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"201\">Hedle End<\/td>\n<td width=\"201\">E\u011fer civardaki bir b\u00f6lgede benzer bir cadde ad\u0131 varsa gerekli.<\/td>\n<td width=\"201\">Yerle\u015fim yeri ismi<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"201\">SOUTHAMPTON<\/td>\n<td width=\"201\">Evet<\/td>\n<td width=\"201\">\u015eehir (B\u00fcy\u00fck harfle yaz\u0131l\u0131r)<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"201\">SO31 4NG<\/td>\n<td width=\"201\">Evet<\/td>\n<td width=\"201\">Posta kodu (B\u00fcy\u00fck harfle yaz\u0131l\u0131r)<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>Bu k\u0131s\u0131mdaki adres yazma \u015fekillerinin Birle\u015fik Krall\u0131k\u2019a dahil olan t\u00fcm \u00fclkelerde ge\u00e7erli oldu\u011funu bilmekte fayda var.<br \/>\nBirle\u015fik Krall\u0131k; B\u00fcy\u00fck Britanya, \u0130ngiltere, \u0130sko\u00e7ya, Galler, Kanal Adalar\u0131, Man Adas\u0131, Birle\u015fik Krall\u0131k, Kuzey \u0130rlanda \u00fclke ve b\u00f6lgelerini kapsamakta.<\/p>\n<h3>ABD&#8217;deki Uygulamalara G\u00f6re Adres Yazma Kal\u0131plar\u0131<\/h3>\n<p>Amerika Birle\u015fik Devletleri\u2019nde \u00e7ok farkl\u0131 adres kal\u0131plar\u0131 mevcut \u00e7\u00fcnk\u00fc k\u0131saltmalar ve adres tipleri de\u011fi\u015fkenlik g\u00f6stermekte. Biz de bu y\u00fczden size birka\u00e7 \u00f6rnek format \u00fczerinden kal\u0131plar\u0131 vermeye \u00e7al\u0131\u015faca\u011f\u0131z.<\/p>\n<p>\u00d6ncelikle caddelerin \u00e7o\u011fu bir y\u00f6n belirtirler. \u00d6rne\u011fin E: East (Do\u011fu) gibi.<\/p>\n<p>CHRIS NISWANDEE<br \/>\nSMALLSYS INC<br \/>\n795 E DRAGRAM<br \/>\nTUCSON AZ 85705<br \/>\nUSA<\/p>\n<p>Opsiyonel olarak zip kodlar\u0131n\u0131n sonunda ekstra 4 haneli numara bulunabilir. \u00d6rne\u011fin;<\/p>\n<p>JOHN &#8220;GULLIBLE&#8221; DOE<br \/>\nCENTER FOR FINANCIAL ASSISTANCE TO DEPOSED NIGERIAN ROYALTY<br \/>\n421 E DRACHMAN<br \/>\nTUCSON AZ 85705-7598<br \/>\nUSA<\/p>\n<p>ABD\u2019deki bir\u00e7ok adreste bulunmayan apartman, site vb. numaras\u0131n\u0131 i\u00e7eren bir adres \u00f6rne\u011fi;<\/p>\n<p>MARY ROE<br \/>\nMEGASYSTEMS INC<br \/>\n799 E DRAGRAM SUITE 5A<br \/>\nTUCSON AZ 85705<br \/>\nUSA<\/p>\n<p>E\u011fer adres yazarken apartman ya da site numaras\u0131 i\u00e7in yeterli yeriniz yoksa, cadde sat\u0131r\u0131na ili\u015ftirebilirsiniz;<\/p>\n<p>MARY ROE<br \/>\nMEGASYSTEMS INC<br \/>\nSUITE 5A-1204<br \/>\n799 E DRAGRAM<br \/>\nTUCSON AZ 85705<br \/>\nUSA<\/p>\n<p>Cadde isimleri yaz\u0131l\u0131rken de bir\u00e7ok farkl\u0131 t\u00fcr, k\u0131saltma ya da isim kullan\u0131l\u0131r. Bu k\u0131saltmalar cadde isminden sonra yaz\u0131l\u0131r. (Main St. gibi)<\/p>\n<p>JANE ROE<br \/>\n200 E MAIN ST<br \/>\nPHOENIX AZ 85123<br \/>\nUSA<\/p>\n<p>Post Office Box yani Posta kodu iki farkl\u0131 \u015fekilde yaz\u0131labilir; &#8220;PO Box&#8221; ya da &#8220;POB\u201d. Her ikisi de do\u011frudur ve kullan\u0131labilir.<\/p>\n<p>POB 65502<br \/>\nTUCSON AZ 85728<br \/>\nUSA<\/p>\n<p>Baz\u0131 farkl\u0131 uygulamalar da mevcut elbette. Baz\u0131 b\u00f6lgelerde, adresler cadde isimlerinden sonra y\u00f6n k\u0131saltmalar\u0131 kullan\u0131yor. \u00d6rne\u011fin;<\/p>\n<p>JOHN SMITH<br \/>\n300 BOYLSTON AVE E<br \/>\nSEATTLE WA 98102<br \/>\nUSA<\/p>\n<p>E\u011fer bir adreste iki adet birbiriyle z\u0131t sat\u0131r varsa (posta kodu sat\u0131r\u0131 ve cadde sat\u0131r\u0131 gibi), \u00e7o\u011funlukla altta hangisi yaz\u0131ld\u0131ysa, adrese ula\u015f\u0131l\u0131rken o kullan\u0131lacakt\u0131r.<\/p>\n<p>JOHN SMITH<br \/>\n100 MAIN ST<br \/>\nPO BOX 1022<br \/>\nSEATTLE WA 98104<br \/>\nUSA<\/p>\n<h3>Mektupta \u0130ngilizce Adres Nas\u0131l Yaz\u0131l\u0131r?<\/h3>\n<p>\u0130nsanlar\u0131n arkada\u015flar\u0131na online olarak ula\u015fabildi\u011fi, mail g\u00f6nderebildi\u011fi veya ailelerini kolayca g\u00f6r\u00fcnt\u00fcl\u00fc arayabildi\u011fi teknoloji \u00e7a\u011f\u0131nda, mektup \u00fczerine adres yazman\u0131n gereklili\u011fi size sa\u00e7ma geliyor olabilir. Fakat inan\u0131n baz\u0131 durumlarda yaz\u0131l\u0131 mektup g\u00f6ndermeniz gerekebilmekte.<\/p>\n<p>Mektubun i\u00e7eri\u011fini size b\u0131rak\u0131yor ve mektubunuzun do\u011fru ki\u015fiye gidebilmesi i\u00e7in d\u0131\u015f\u0131na, yani zarf\u0131na nas\u0131l adres yazman\u0131z gerekti\u011fini<\/p>\n<p><em>Zarf\u0131n \u00fczerine adres nas\u0131l yaz\u0131l\u0131r?<\/em><\/p>\n<p>G\u00f6nderici adresini sol \u00fcst k\u00f6\u015feye yaz\u0131n.<br \/>\nArd\u0131ndan, al\u0131c\u0131n\u0131n adresini zarf\u0131n alt yar\u0131s\u0131nda biraz ortalanm\u0131\u015f olarak yaz\u0131n.<br \/>\n\u0130\u015flemi tamamlamak i\u00e7in posta pulunu sa\u011f \u00fcst k\u00f6\u015feye yerle\u015ftirin.<br \/>\nZarfta tipik olarak g\u00f6r\u00fclen iki adres vard\u0131r, ancak yaln\u0131zca bir tanesi teknik olarak gereklidir: al\u0131c\u0131n\u0131n adresi.<br \/>\nG\u00f6nderenin adresi gerekli de\u011fildir, ancak \u00f6nerilir. Mektubun teslim edilmesini engelleyen durumlar varsa, iade adresinin olmamas\u0131 postanenin herhangi bir sorunu \u00e7\u00f6zmek i\u00e7in geri g\u00f6nderemeyece\u011fi anlam\u0131na gelir.<\/p>\n<p><strong><em>G\u00f6nderici adresi nas\u0131l yaz\u0131l\u0131r?<\/em><\/strong><\/p>\n<p>Tam ad\u0131n\u0131zla ba\u015flay\u0131n.<br \/>\nBir sonraki sat\u0131ra sokak adresinizi yaz\u0131n. \u0130htiyac\u0131n\u0131z varsa, iki sat\u0131r kullanabilirsiniz.<br \/>\nAdresinizin bulundu\u011fu \u015fehir, eyalet ve posta koduyla bu sat\u0131r\u0131n alt\u0131ndan devam edin.<\/p>\n<p><strong><em>Al\u0131c\u0131 adresi nas\u0131l yaz\u0131l\u0131r?<\/em><\/strong><\/p>\n<p>Resmi olmayan mektuplar i\u00e7in g\u00f6nderici adresiyle ayn\u0131 format\u0131 uygulay\u0131n.<\/p>\n<p>Belirli bir i\u015fletmedeki birine mektup g\u00f6nderiyorsan\u0131z, ilk sat\u0131r \u015firketin ad\u0131 olmal\u0131d\u0131r.<\/p>\n<p>Sonraki sat\u0131rda, bireyin ad\u0131yla &#8220;ATTN:&#8221; veya &#8220;c \/ o&#8221; ifadesi kullan\u0131l\u0131r. Mektup belirli bir i\u015fletmedeki birine ait de\u011filse, ilk sat\u0131r\u0131n ad\u0131 basit olmal\u0131d\u0131r.<\/p>\n<p>Sonraki iki sat\u0131r sokak adresi, \u015fehir, eyalet ve posta kodu olmal\u0131d\u0131r.<\/p>\n<h3>Ki\u015fisel Mektuplarda \u0130ngilizce Adres Nas\u0131l Yaz\u0131l\u0131r?<\/h3>\n<p>Ki\u015fisel adresiniz, mektubunuza ilk yazd\u0131\u011f\u0131n\u0131z \u015fey olmal\u0131d\u0131r. Yan\u0131tlamak isteyen ki\u015fide adresiniz olup olmad\u0131\u011f\u0131n\u0131 bilemezsiniz. Ya da mektubun g\u00f6nderimi s\u0131ras\u0131nda bir sorun olabilir ve adresinize iadesi gerekebilir. Bu durumlarda adresiniz hayat kurtar\u0131c\u0131 olacakt\u0131r.<br \/>\nAl\u0131c\u0131 adresi ise \u00e7ok daha \u00f6nemli zira siz ki\u015fisel bir mektup yolluyorsunuz ve bu y\u00fczden do\u011fru ki\u015fiye ula\u015fmas\u0131 i\u00e7in t\u00fcm bilgileri eksiksiz doldurmal\u0131s\u0131n\u0131z.<br \/>\nFakat elbette burada \u0130ngilizce adresten bahsetti\u011fimizi hat\u0131rlatmak isteriz. Mektubu yurt d\u0131\u015f\u0131na g\u00f6nderiyorsan\u0131z, ya\u015fad\u0131\u011f\u0131n\u0131z \u00fclkeyi de doldurmay\u0131 unutmay\u0131n.<\/p>\n<p><strong>\u00d6rnek format:<\/strong><\/p>\n<p>\u0130lk olarak al\u0131c\u0131n\u0131n unvan\u0131n\u0131, ad\u0131n\u0131 ve soyad\u0131n\u0131 yazmal\u0131s\u0131n\u0131z. Ki\u015fisel mektuplarda, e\u011fer mektubu g\u00f6nderece\u011finiz ki\u015fi otel, \u00f6\u011frenci yurdu ya da lojman gibi ge\u00e7ici bir yerde ikamet ediyorsa; al\u0131c\u0131 ismine c\/o k\u0131saltmas\u0131 eklemeniz gerekir. Bu k\u0131saltman\u0131n ard\u0131ndan da kendisi d\u0131\u015f\u0131nda, kald\u0131\u011f\u0131 kurumun yetkilisinin ismini yazmal\u0131s\u0131n\u0131z ki o ki\u015fiye de teslim edilebilece\u011fini belirtmi\u015f olun.<\/p>\n<p><strong>\u00d6rnek:<\/strong><\/p>\n<p>MR. DANIEL MAHOON c\/o WILLIAM WATSON<\/p>\n<p>Bir sonraki a\u015fama sokak ismi ya da numaras\u0131 yazmak. Burada yaz\u0131m hatas\u0131 yapmamaya ve b\u00fcy\u00fck harf kullanmaya dikkat edin. K\u0131saltmalar\u0131 da do\u011fru kullanman\u0131z gerekiyor elbette.<\/p>\n<p><strong>\u00d6rnek<\/strong>: 1000 S. GRAND AVENUE<\/p>\n<p>Ard\u0131ndan adresimizde belirtece\u011fimiz k\u0131s\u0131m ise g\u00f6nderece\u011fimiz \u015fehir, eyalet ve posta kodu ya da ABD\u2019ye g\u00f6nderilen bir mektup ise zip kodu olacak.<\/p>\n<p><strong>\u00d6rnek<\/strong>: LOS ANGELES, CA 90015<\/p>\n<p>Son olarak sizden beklenen ise g\u00f6nderece\u011finiz \u00fclkeyi yazman\u0131z.<\/p>\n<p><strong>\u00d6rnek<\/strong>: UN\u0130TED STATES OF AMERICA<\/p>\n<p>Tamam\u0131n\u0131 belirtecek olursak, ki\u015fisel ve resmi olmayan \u0130ngilizce bir mektupta adres \u015fu \u015fekilde yaz\u0131lmal\u0131d\u0131r;<br \/>\nMR. DAN\u0130EL MAHOON c\/o W\u0130LL\u0130AM WATSON<br \/>\n1000 S. GRAND AVENUE<br \/>\nLOS ANGELES, CA 90015<br \/>\nUN\u0130TED STATES OF AMERICA<\/p>\n<h3>Resmi Mektuplarda \u0130ngilizce Adres Nas\u0131l Yaz\u0131l\u0131r?<\/h3>\n<p>E\u011fer bir kurum ya da ki\u015fiye resmi bir mektup g\u00f6ndermek isterseniz, ki\u015fisel mektuptan biraz daha farkl\u0131 bir format sizi bekliyor. Burada \u00f6nemli olan kurum ismi ya da ki\u015fi unvan\u0131. Yine ad\u0131m ad\u0131m size resmi mektuplarda \u0130ngilizce adres nas\u0131l yaz\u0131l\u0131r verecek olursak, ilk olarak al\u0131c\u0131 adresini net, do\u011fru ve k\u0131saltma kurallar\u0131na uygun yazman\u0131z beklenir.<\/p>\n<p>E\u011fer mektubu bir kuruma g\u00f6nderiyorsan\u0131z, al\u0131c\u0131 firman\u0131n ismini en \u00fcste yazmal\u0131s\u0131n\u0131z.<\/p>\n<p><strong>\u00d6rnek<\/strong>: NILDRAM SYSTEMS<\/p>\n<p>Ard\u0131ndan genel kurum isminin d\u0131\u015f\u0131nda sizin ula\u015fmak istedi\u011finiz net al\u0131c\u0131 ismini yazmal\u0131s\u0131n\u0131z.<\/p>\n<p><strong>\u00d6rnek<\/strong>: NILDRAM LTD<\/p>\n<p>Mektubunuzu g\u00f6nderece\u011finiz resmi kurumdaki binan\u0131n ismini al\u0131c\u0131 isminin hemen alt\u0131na eklemelisiniz. Bina ismi yoksa bu k\u0131s\u0131m bo\u015f b\u0131rak\u0131labilir.<\/p>\n<p><strong>\u00d6rnek<\/strong>: ARDENHAM COURT<\/p>\n<p>Sonras\u0131nda kurumun ya da resmi mektubu alacak olan al\u0131c\u0131n\u0131n adresinin cadde ismini eklemelisiniz.<\/p>\n<p><strong>\u00d6rnek<\/strong>: OXFORD RD (Road)<\/p>\n<p>Bir sonraki a\u015famam\u0131z adresin kasaba ya da \u015fehir ismi olacak.<\/p>\n<p><strong>\u00d6rnek<\/strong>: AYLESBURY<\/p>\n<p>Birle\u015fik Krall\u0131k\u2019taki bir adrese mektup g\u00f6nderiyorsan\u0131z, baz\u0131 \u015fehirlerde kontluklar oldu\u011funu ve bir sonraki a\u015faman\u0131n e\u011fer varsa kontluk ismini yazmak oldu\u011funu bilmenizde fayda var.<\/p>\n<p><strong>\u00d6rnek<\/strong>: BUCKINGHAMSHIRE<\/p>\n<p>Yine Birle\u015fik Krall\u0131k \u00f6rne\u011finden devam edecek olursak, s\u0131rada posta kodu yazmal\u0131s\u0131n\u0131z. Bu posta kodlar\u0131n\u0131 Amerika Birle\u015fik Devletleri i\u00e7in \u201czip kodu\u201d \u015feklinde aratman\u0131z gerekiyor.<\/p>\n<p><strong>\u00d6rnek<\/strong>: HP19 3EQ<\/p>\n<p>Son olarak da resmi mektubunuzu g\u00f6nderdi\u011finiz \u00fclke ismini yazmal\u0131s\u0131n\u0131z.<\/p>\n<p><strong>\u00d6rnek<\/strong>: UNITED KINGDOM<\/p>\n<p>Resmi mektupta nas\u0131l adres yazman\u0131z gerekti\u011fi ile ilgili verdi\u011fimiz \u00f6rnek par\u00e7alar\u0131 birle\u015ftirdi\u011fimizde ise size bir format sunmu\u015f olaca\u011f\u0131z;<\/p>\n<p>NILDRAM SYSTEMS<br \/>\nNILDRAM LTD<br \/>\nARDENHAM COURT<br \/>\nOXFORD RD<br \/>\nAYLESBURY<br \/>\nBUCKINGHAMSHIRE<br \/>\nHP19 3EQ<br \/>\nUNITED KINGDOM<\/p>\n<h3>Yurt D\u0131\u015f\u0131na Kargo G\u00f6nderirken \u0130ngilizce Adres Nas\u0131l Yaz\u0131l\u0131r?<\/h3>\n<p>Yurt d\u0131\u015f\u0131na g\u00f6nderilen kargolarda yaz\u0131lan adres k\u0131sm\u0131nda di\u011fer adres yazma kurallar\u0131ndan \u00e7ok farkl\u0131 bir k\u0131s\u0131m bulunmamaktad\u0131r. Uyman\u0131z gereken kurallar\u0131 hat\u0131rlayal\u0131m;<\/p>\n<p>Adresin do\u011frulu\u011funu iki hatta \u00fc\u00e7 kez kontrol ve teyit edin.<\/p>\n<p>\u00d6nce al\u0131c\u0131 ismini ve soy ismini; varsa ge\u00e7ici ikametinde yer alan y\u00f6neticiyi (araya c\/o ekleyerek) yaz\u0131n.<\/p>\n<p>Adreste b\u00fcy\u00fck harf kullanmaya dikkat edin.<\/p>\n<p>K\u0131saltmalar\u0131 do\u011fru kulland\u0131\u011f\u0131n\u0131zdan emin olun. \u0130ngilizce adres yazarken kulland\u0131\u011f\u0131n\u0131z k\u0131saltmalar yanl\u0131\u015f olursa b\u00fcy\u00fck ihtimalle kargonuz gitmesi gereken yere ula\u015fmayacakt\u0131r.<\/p>\n<p>Adresi yazarken T\u00fcrk\u00e7e karakter kullanmamal\u0131s\u0131n\u0131z. (\u0130, \u0131, \u011f, \u00e7, \u00f6, \u015f, \u00fc)<\/p>\n<p>Son olarak kargo g\u00f6nderilerinde \u00fclkenin ya da \u015fehrin \u00f6n\u00fcne zip kodu ya da posta kodu yazman\u0131z gerekmektedir. Bu durum her \u00fclkede ge\u00e7erli de\u011fildir, bu y\u00fczden kargonuzu g\u00f6nderece\u011finiz \u00fclkenin posta kodu ya da zip kodu \u015fart\u0131 olup olmad\u0131\u011f\u0131n\u0131 \u00f6nceden ara\u015ft\u0131rmal\u0131s\u0131n\u0131z.<\/p>\n<p>Peki zip kodu ya da baz\u0131 durumlar i\u00e7in zip kodunu takip eden 4 haneyi ifade eden zip+4 kodu nas\u0131l bulunur? Bunun i\u00e7in USPS web sitesinde yer alan posta kodu arama arac\u0131n\u0131 kullanabilirsiniz.<\/p>\n<p>https:\/\/tools.usps.com\/go\/zip-code-lookup.htm<\/p>\n<p>Posta kodunu adrese g\u00f6re aramay\u0131 se\u00e7in ve gerekli t\u00fcm bilgileri girin. &#8220;Bul&#8221; a bast\u0131\u011f\u0131n\u0131zda USPS size ZIP + 4 kodunu verecektir.<\/p>\n<h3>\u0130ngilizce Adres ve Yol Tarifi Nas\u0131l Sorulur?<\/h3>\n<p>\u0130ngilizce \u00f6\u011frenmeye ba\u015flad\u0131\u011f\u0131m\u0131zdan beri belki de en s\u0131k kullanmak durumunda kald\u0131\u011f\u0131m\u0131z kal\u0131plar belki de adres sorma kal\u0131plar\u0131d\u0131r. Bu sebeple, \u0130ngilizce adres ya da yol tarifi sormak i\u00e7in kullanabilece\u011finiz c\u00fcmleler a\u015fa\u011f\u0131daki gibidir.<\/p>\n<p>Where do you live? (Nerede ya\u015f\u0131yorsun(uz)?)<br \/>\nWhat is your address? (Adresin(iz) nedir?)<\/p>\n<p>Bu iki sorudan ilkine iki farkl\u0131 \u015fekilde cevap verebilirsiniz. \u0130lk alternatif sadece ya\u015fad\u0131\u011f\u0131n\u0131z \u015fehir ve \u00fclkeyi s\u00f6ylemek olabilir.<\/p>\n<p><strong>\u00d6rnek<\/strong>: I live in \u0130stanbul, Turkey. (\u0130stanbul, T\u00fcrkiye\u2019de ya\u015f\u0131yorum)<\/p>\n<p>\u0130kinci alternatif ise adresin tamam\u0131n\u0131 s\u00f6ylemektir ki bu asl\u0131nda \u201cWhat is your address\u201d sorusunun da cevab\u0131d\u0131r.<\/p>\n<p><strong>\u00d6rnek<\/strong>:<br \/>\n1000 S. GRAND AVENUE<br \/>\nLOS ANGELES, CA 90015<br \/>\nUN\u0130TED STATES OF AMER\u0130CA<\/p>\n<p>Yol tarifi sorman\u0131n ise birden fazla kal\u0131b\u0131 mevcuttur.<\/p>\n<p><strong>\u00d6rnekler<\/strong>:<\/p>\n<ul>\n<li>Excuse me, how can I get to the post office? (Afedersiniz, postaneye nas\u0131l giderim?)<\/li>\n<li>Excuse me, how do I get to the post office? (Afedersiniz, postaneye nas\u0131l giderim?)<\/li>\n<li>Where is the library? (K\u00fct\u00fcphane nerede?)<\/li>\n<li>Excuse me, is there a bus station near here? (Afedersiniz, buralarda bir otob\u00fcs dura\u011f\u0131 var m\u0131 acaba?)<\/li>\n<li>Could you tell me where the bus station is, please? (Otob\u00fcs dura\u011f\u0131n\u0131n nerede oldu\u011funu s\u00f6yleyebilir misniz l\u00fctfen?)<\/li>\n<li>Can you show me the way? (Bana yolu g\u00f6sterebilir misin?). Bu c\u00fcmlenin olduk\u00e7a resmiyetten uzak oldu\u011funu s\u00f6ylemekte fayda var.<\/li>\n<li>What is the way to the gym? (Spor salonunun yolu ne tarafta?)<\/li>\n<li>Where is the grocery located? (Bakkal nerede?)<\/li>\n<\/ul>\n<h3>\u0130ngilizce Yol Tarifi S\u0131ras\u0131nda Kullan\u0131lan S\u00f6zc\u00fckler Nelerdir?<\/h3>\n<ul>\n<li>go straight: d\u00fcz git &#8211; Go straight on Main Street. (Ana caddeden d\u00fcmd\u00fcz git)<\/li>\n<li>turn left: sola d\u00f6n &#8211; Turn left on the supermarket. (Marketten sola d\u00f6n)<\/li>\n<li>turn right: sa\u011fa d\u00f6n &#8211; Turn right on the next corner. (Bir sonraki k\u00f6\u015feden sa\u011fa d\u00f6n)<\/li>\n<li>go past (\u2026.\u2019y\u0131 ge\u00e7) &#8211; Go past the cinema and you&#8217;ll find the library. (Sinemay\u0131 ge\u00e7, k\u00fct\u00fcphaneyi g\u00f6receksin.)<\/li>\n<li>cross (Caddeyi ge\u00e7mek) &#8211; If you cross the street, you&#8217;ll find a bookstore there! (Caddeden kar\u015f\u0131ya ge\u00e7ersen, bir kitap\u00e7\u0131 g\u00f6receksin.)<\/li>\n<li>go along: boyunca git &#8211; Go along the main road until you find the gas station. (Benzin istasyonunu g\u00f6rene kadar, ana cadde boyunca git)<\/li>\n<li>around the corner: K\u00f6\u015fede &#8211; The museum is just around the corner. (M\u00fcze k\u00f6\u015fede yer al\u0131yor)<\/li>\n<li>between: aras\u0131nda &#8211; You can find the coffee shop between the office building and the movie theater. (Kahve d\u00fckkan\u0131n\u0131 ofis binas\u0131 ve sineman\u0131n aras\u0131nda bulacaks\u0131n\u0131z)<\/li>\n<li>behind: arkas\u0131nda &#8211; There&#8217;s a nice park behind the parking lot. (Otopark\u0131n arkas\u0131nda g\u00fczel bir park var)<\/li>\n<li>turn back \/ go back: geri d\u00f6n \/ geri git &#8211; If you get to the bridge, you went too far, you&#8217;ll have to turn back. (K\u00f6pr\u00fcye var\u0131rsan \u00e7ok gitmi\u015fsin demektir, geri d\u00f6nmen gerekir.)<\/li>\n<li>go down: a\u015fa\u011f\u0131 do\u011fru git &#8211; Go down the hill and you&#8217;ll find the entrance to the park. (Tepeden a\u015fa\u011f\u0131 do\u011fru git, park\u0131n giri\u015fini bulacaks\u0131n)<\/li>\n<li>go over: ge\u00e7mek &#8211; To get to the building, you have to go over the walkway. (Binaya varmak i\u00e7in, kald\u0131r\u0131ma ge\u00e7melisin)<\/li>\n<li>go through: i\u00e7inden ge\u00e7mek &#8211; Take a shortcut to the school going through the park. (Park\u0131n i\u00e7inden ge\u00e7erek okula kestirmeden gidersin)<\/li>\n<li>go up: Yukar\u0131 do\u011fru git &#8211; Go up the hill and you&#8217;ll find the bus stop. (Tepeden yukar\u0131 do\u011fru git ve otob\u00fcs dura\u011f\u0131n\u0131 g\u00f6receksin.<\/li>\n<li>in front of: \u00f6n\u00fcnde &#8211; The market is in front of the City Hall. (Market belediye binas\u0131n\u0131n \u00f6n\u00fcnde yer al\u0131yor)<\/li>\n<li>beside: arkas\u0131nda &#8211; My school is beside a small park. (Benim okulum k\u00fc\u00e7\u00fck bir park\u0131n arkas\u0131nda)<\/li>\n<li>near: yan\u0131nda &#8211; I live near the forest. (Ben orman\u0131n yan\u0131nda ya\u015f\u0131yorum)<\/li>\n<\/ul>\n<h3>\u0130ngilizce adres sorarken kullanabilece\u011finiz kelimeler:<\/h3>\n<ul>\n<li>Roundabout: g\u00f6bekli kav\u015fak<\/li>\n<li>Sidewalk: yaya kald\u0131r\u0131m\u0131<\/li>\n<li>Zebra crossing: yaya ge\u00e7idi<\/li>\n<li>Traffic lights: trafik \u0131\u015f\u0131klar\u0131<\/li>\n<li>Street: sokak, cadde<\/li>\n<li>Avenue: bulvar<\/li>\n<li>Road: cadde, yol<\/li>\n<li>Corner: k\u00f6\u015fe<\/li>\n<li>Sidewalk: yaya kald\u0131r\u0131m\u0131<\/li>\n<li>Highway: otoyol<\/li>\n<li>Crossroad: yanyol, ara yol, tali yol<\/li>\n<li>Junction: kav\u015fak, yol a\u011fz\u0131<\/li>\n<li>T-junction: T kav\u015fak<\/li>\n<li>Signpost: trafik levhas\u0131<\/li>\n<li>Walkway: yaya yolu<\/li>\n<li>Intersection: kav\u015fak, d\u00f6rt yol a\u011fz\u0131<\/li>\n<li>Bridge: k\u00f6pr\u00fc<\/li>\n<li>Country road: k\u00f6y yolu<\/li>\n<li>Exit ramp: \u00e7\u0131k\u0131\u015f rampas\u0131<\/li>\n<li>Freeway: otoban, \u00e7evre yolu<\/li>\n<li>Lane: patika<\/li>\n<li>Overpass: \u00fcst ge\u00e7it<\/li>\n<li>Alley: ara sokak, ara yol, patika<\/li>\n<li>Boulevard: bulvar, geni\u015f cadde<\/li>\n<li>Tunnel: t\u00fcnel<\/li>\n<\/ul>\n<h3>\u0130ngilizce Adres Sorma ve Yol Tarifi \u0130\u00e7in \u00d6rnek Diyaloglar<\/h3>\n<p><strong>\u00d6rnek 1:<\/strong><\/p>\n<p>A: Excuse me. Can you tell me how to get to the post office?<br \/>\nB: Sorry. I don&#8217;t know. I&#8217;m from out of town.<\/p>\n<p><strong>\u00d6rnek 2:<\/strong><\/p>\n<p>A: Sorry, do you know where the post office is?<\/p>\n<p>B: Sure. It&#8217;s not far from here. Walk straight ahead until you get to Maill Street. Then \u2026<\/p>\n<p>A: Sorry to interrupt you. How many blocks is that?<\/p>\n<p>B: It&#8217;s about two or three blocks. It&#8217;s the first traffic light you come to. When you get to Main Street, turn right and walk one block to Broadway. Then turn left and go about half a block.<\/p>\n<p>A: Which side of the street is jt on?<\/p>\n<p>B: Coming from this direction, it\u2019ll be on your right side. It&#8217;s in the middle of 91e block, next to the Sweets Ice Cream Shop. You can&#8217;t miss it. Do you want me to repeat any of that?<\/p>\n<p>A: No, that&#8217;s okay. I&#8217;ve got it. Thanks a lot.<\/p>\n<p>B: You&#8217;re welcome<\/p>\n<p><strong>\u00d6rnek 3:<\/strong><\/p>\n<p>A: Excuse me. Can you tell me the way to the ATM?<\/p>\n<p>B: Yes, sure. Turn left at the end of this street.<\/p>\n<p>A: At the traffic lights?<\/p>\n<p>B: Yes. Then go as far as the roundabout.<\/p>\n<p>A: And at the roundabout?<\/p>\n<p>B: Turn right at the roundabout into Brown Road.<\/p>\n<p>A: OK &#8230; right at the roundabout.<\/p>\n<p>B: Go down Brown Road. The ATM is on the left.<\/p>\n<p>A: Thank you.<\/p>\n<p>B: You are welcome, have a nice day.<\/p>\n<p><strong>\u00d6rnek 4<\/strong><\/p>\n<p><strong>Adresin tekrar edilmesini istiyorsak;<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Sorry, I didn\u2019t catch that. : Afedersiniz s\u00f6yledi\u011finizi ka\u00e7\u0131rd\u0131m.<\/li>\n<li>Could you say that again please? L\u00fctfen tekrar s\u00f6yleyebilir misiniz?<\/li>\n<li>Could you repeat it again please? L\u00fctfen tekrar edebilir misiniz?<\/li>\n<li>What did you say the street\u2019s name was? Cadde ismi ne demi\u015ftiniz?<\/li>\n<li>Could you speak up please? Sesinizi biraz y\u00fckseltebilir misiniz l\u00fctfen?<\/li>\n<li>Could you speak a little louder? Biraz daha y\u00fcksek sesle konu\u015fabilir misiniz?<\/li>\n<li>Could you show me please? Bana g\u00f6sterebilir misiniz l\u00fctfen?<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>Diyalo\u011fu bitirmek istiyorsak;<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Thanks for help. Bye . Yard\u0131m\u0131n\u0131z i\u00e7in te\u015fekk\u00fcrler. Ho\u015f\u00e7akal\u0131n.<\/li>\n<li>Thank you for help. Good bye. Yard\u0131m\u0131n\u0131z i\u00e7in te\u015fekk\u00fcr ederim, ho\u015f\u00e7akal\u0131n.<\/li>\n<li>Thank you for spending your time with me. Have a nice day! Bana vakit ay\u0131rd\u0131\u011f\u0131n\u0131z i\u00e7in te\u015fekk\u00fcr ederim. \u0130yi g\u00fcnler diliyorum!<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>E\u011fer sorulan bir adresin cevab\u0131n\u0131 bilmiyorsak;<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>I am sorry. \u00dczg\u00fcn\u00fcm<\/li>\n<li>I don\u2019t know. Bilmiyorum<\/li>\n<li>I am stranger here myself. Ben de buran\u0131n yabanc\u0131s\u0131y\u0131m.<\/li>\n<\/ul>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Herkes adresini ezbere biliyordur elbette. Fakat adresinizi \u0130ngilizce olarak kullanman\u0131z gerekirse nas\u0131l yazaca\u011f\u0131n\u0131z\u0131 biliyor musunuz? Mahalleler, caddeler, sokaklar T\u00fcrkiye\u2019de kulland\u0131\u011f\u0131m\u0131z gibi kullan\u0131lmayaca\u011f\u0131 i\u00e7in, bu konuya dair bilgi edinmenizde fayda var.<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":17566,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-17564","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-genel"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.konusarakogren.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/17564","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.konusarakogren.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.konusarakogren.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.konusarakogren.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.konusarakogren.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=17564"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.konusarakogren.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/17564\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.konusarakogren.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/17566"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.konusarakogren.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=17564"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.konusarakogren.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=17564"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.konusarakogren.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=17564"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}